Connect with us

WOW

Cómo EJ Koh se basó en las experiencias de sus propios familiares para escribir ‘The Liberators’

Published

on

Ari Shapiro de NPR habla con el autor EJ Koh sobre su novela, Los Libertadores. En poco más de 200 páginas, la historia cubre generaciones, guerras y agitaciones geopolíticas.

ARI SHAPIRO, PRESENTADOR:

La novela «Los Libertadores» es a la vez esbelta y amplia. En poco más de 200 páginas, la historia cubre generaciones, guerras y agitaciones geopolíticas. Corea está dividida en dos. Las familias emigran a los Estados Unidos. Los bebés se convierten en padres, se convierten en mayores. Esta es la primera novela de EJ Koh. Bienvenido a TODO LO CONSIDERADO.

EJ KOH: Gracias por invitarme. Estoy muy emocionado de hablar contigo hoy.

SHAPIRO: Este libro narra estos amplios acontecimientos históricos a partir de experiencias individuales muy personales. Entonces, ¿cómo crees que acercarnos a los pequeños detalles nos ayuda a comprender el panorama más amplio de algo como la Guerra de Corea?

KOH: Creo que enfocarnos en los detalles de la vida cotidiana de los individuos -no sólo las comunidades, sino los individuos dentro de ellas y cómo viven y cómo viven sus familias y, en las generaciones siguientes, cómo se ven afectados por algo como la guerra – llegamos a ver realmente cómo cada individuo toma una decisión – toma una decisión diferente, tal vez sobre cómo o si deben borrar los orígenes preocupantes de la guerra o reconciliarse con la necesidad de hacerlo frente a problemas heredados. pena, violencia y dolor. Y así llegamos a un nivel realmente humano de comprensión de estas elecciones.

SHAPIRO: Por eso los personajes que creas son complicados y llenos de matices. Pero en algún nivel, cuando te dispusiste a escribir esto, ¿pensaste, bueno, quiero escribir sobre una persona que suprime su historia y una persona que lucha con ella y una persona que está marcada por ella? ¿Te propusiste activamente crear esos diferentes tipos de arquetipos para lidiar con el dolor y el trauma heredados?

KOH: Sí, creo que, en parte, lo era. Pero realmente estaba pensando en esta pregunta, y está esta maravillosa autora e investigadora, Elizabeth Rosner, que habla sobre esto. Pero básicamente eso – entender que la humanidad – que nuestro linaje humano es una trenza de destrucción y restauración. Y eso significa que, cuando contamos historias y llevamos recuerdos, queremos contar las historias tanto de los perpetradores como de los colaboradores, de los prisioneros y los guardias, de los asesinados y de los sobrevivientes. Quieres ser responsable de toda la trenza porque así es nuestra humanidad. Eso es lo que estamos considerando.

SHAPIRO: Es una metáfora muy interesante y me doy cuenta de que no es la tuya. Pero cuando pensamos en estas dos cosas: ¿destrucción y restauración fue la otra? – Es tentador pensar que están en oposición, como si fuera un tira y afloja. Pero creo que verlo como una trenza crea una forma muy diferente de entender la relación.

KOH: Sí, porque creo que muchos de nosotros somos supervivientes o hijos de supervivientes. Y así vemos que incluso en casa hay un dolor increíble.

SHAPIRO: Y no necesariamente te refieres a los sobrevivientes de la guerra específicamente o incluso a la Guerra de Corea individualmente. Te refieres a sobrevivientes de este tipo de cosas en términos generales.

KOH: Sí, y eso nos convierte a cada uno de nosotros en parte de ese linaje, parte del testimonio que se cuenta.

SHAPIRO: ¿Estabas tratando de excavar tu propia historia en algún aspecto al escribir esta obra de ficción?

KOH: Sí. Este trabajo de ficción surgió después del trabajo de mis memorias, donde investigué mucho no solo las historias de mi familia, sino también la historia que tenemos en Japón, Corea y los EE. UU., y particularmente en la isla de Jeju, la isla frente al continente. Corea del Sur. Y mientras hacía eso, creo que hubo algunos, como los padres de mi madre especialmente, que yo, incluso después de las memorias, se quedaron conmigo. En cierto modo, se convirtieron en sombras de algunos de los personajes principales de esta obra de ficción.

SHAPIRO: Hacia el final de este libro, menciona un evento que fue noticia internacional cuando tuvo lugar hace aproximadamente una década. Un ferry en Corea del Sur se hundió y cientos de estudiantes se ahogaron después de que se les dijo que permanecieran donde estaban y la tripulación escapó. Y en su libro, los personajes coreano-estadounidenses que ven esto desde Estados Unidos aprenden algunas lecciones diferentes del evento. Un personaje dice que los americanos habrían saltado. Otro dice, si estás en un barco que se hunde, no confíes en nadie. No escuches a nadie. Y luego el narrador de este capítulo, Insuk, ofrece una tercera forma de verlo. ¿Leerás esta sección? Es la página 214.

(SONIDO SONIDO DE PÁGINAS PASANDO)

KOH: (Leyendo) Le dije que ella no debe luchar contra la esperanza, que no debemos sentirnos miserables o decepcionados, sin importar las circunstancias, porque el sol todavía brilla sobre los escombros y el agua y sobre todos y en todas partes del mundo.

SHAPIRO: Y entonces, cuando miras los barcos que se hunden metafóricamente y las personas a bordo de ellos en esta novela y en la vida real, ¿qué lección te llevas? Quiero decir, ¿la opinión de Insuk es la tuya?

KOH: Creo que cuando escribí esas palabras y esas líneas, creo que estaba escribiendo desde un lugar tal vez, en ese momento, era difícil llegar, pero podía intentar escribir desde un lugar al que sé que algún día podría llegar. a. Ese es un poco el giro, se podría decir, en la poesía: ¿dónde puedo entrar en este escrito o en este momento desde un espacio de magnanimidad? – lo cual quizás no sea posible en este mismo momento, pero puedo usar mi imaginación. Puedo usar voluntad. Puedo usar la esperanza para encontrar algo aquí que esté más cerca de la verdad.

Y eso viene a lo que Insuk dice allí: que lo difícil de decir tiende a ser sobre cosas como la esperanza y el amor, y es difícil llegar a ese punto. Pero incluso el intento de avanzar en esa dirección siempre parece conllevar una especie de función realmente vital de testimonio, de unificación, de reconciliación; al menos la posibilidad de ello.

SHAPIRO: Bueno, sobre el tema de la esperanza, finalizas los agradecimientos escribiendo sobre tu esperanza más profunda. ¿Lo leerás?

(SONIDO SONIDO DE PÁGINAS PASANDO)

KOH: (Leyendo) Mi mayor esperanza es comprender que, incluso si fallamos, no podemos fracasar tan grande como la guerra. Y tan seguro como que sale el sol y el mundo gira, nosotros, como humanos, tenemos la oportunidad de intentarlo de nuevo.

SHAPIRO: Cuando miras el mundo en este momento, ¿es difícil mantener esa esperanza?

KOH: Puede ser difícil, y no creo que alguna vez se haya escrito de una manera en la que la esperanza parezca realmente simple, fácil y directa. Pero descubrí, al menos, al trabajar con traumas masivos, pena y sufrimiento, que existe un proceso para testificar, contar historias, compartir estas historias, escuchar. Y realmente, mucho de lo que estás haciendo aquí en este momento es importante: que nada es siempre inevitable y que cada uno de nosotros tiene ese punto y podemos hacer más preguntas.

SHAPIRO: La nueva novela de EJ Koh es «The Liberators». Muchas gracias.

KOH: Gracias, Ari.

Comentarios

0 Comentarios

Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Comentanos