Connect with us

WOW

El nuevo libro de un periodista palestino ofrece una ventana a la guerra en Gaza

Published

on

La periodista palestina Plestia Alaqad documentó el bombardeo israelí de la Franja de Gaza después de los ataques de Hamás del 7 de octubre. Su diario es ahora un libro llamado «Los ojos de Gaza».



(SONIDO SONIDO DE LA CANCIÓN, «VEN A VER ESTO»)

ARTISTA MUSICAL NO IDENTIFICADO: Ven a ver esto.

LEILA FADEL, BYLINE: Si navegaste por la cuenta de Instagram de Plestia Alaqad antes del 7 de octubre de 2023, habrías encontrado instantáneas de la joven periodista con música descansando en la playa de la ciudad de Gaza, saliendo con amigos, vistiéndose glamorosa y celebrando la cultura palestina.

(SONIDO SONIDO DE LA MÚSICA)

FADEL: Todo dio un giro oscuro poco después de que Hamás atacara a Israel.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

PLESTIA ALAQAD: Está bien. Entonces, durante tiempos de guerra, los vecinos…

FADEL: Alaqad comenzó a hacer una crónica de la respuesta de Israel, mostrando al mundo cómo era vivir bajo el implacable y, como escucharán, aterrador bombardeo de Israel.

(SONIDO SONIDO DE LA GRABACIÓN ARCHIVADA)

ALAQAD: Y aquí está la familia. Se están reuniendo todos también en un lugar lejos del…

(SONIDO SONIDO DE LAS EXPLOSIONES)

ALAQAD: Estaba tratando de explicar las cosas, pero creo que ahora puedes escucharlas.

FADEL: De vez en cuando, Alaqad publicaba páginas de su diario hasta que pudo salir de Gaza. Esas páginas se han convertido en su nuevo libro, «Los ojos de Gaza».

ALAQAD: Este diario no es sólo mi historia. Es la historia de millones de palestinos. Este libro es un recordatorio de que la historia no comenzó el 7 de octubre. La historia para los palestinos comenzó en 1948 y en la Nakba.

FADEL: Nakba es la palabra árabe para catástrofe, y es la que usan los palestinos para referirse al desplazamiento forzoso de cientos de miles de palestinos de sus hogares en 1948, cuando se creó Israel. Escucharía historias al respecto de su abuelo.

ALAQAD: Siempre pensé que estas historias eran exageradas hasta que las dejé yo mismo. Y hasta ahora, todo el mundo los ve en vivo, son reportados y documentados por televisión.

FADEL: Escribiste en tu libro y en tu diario, cito, «por la mañana, ves a personas siendo sacadas por la fuerza de sus hogares, y eso te rompe el corazón. Y por la noche, juegas con dos niños durante cinco minutos, y eso sana algo dentro de ti». Me di cuenta de que a menudo mencionaste a los niños que encontraste durante tus informes en tus cuentas diarias. ¿Por qué crees que te centraste tanto en los niños?

ALAQAD: La cuestión es que los primeros siete años de tu vida, tus experiencias, moldean quién eres como persona, y luego a los niños de Gaza no se les permite ser niños. En este momento, los niños en Gaza están creciendo con miedo al cielo porque cuando miran al cielo, hay bombas, panfletos que te matan para evacuar e incluso cuando hay nubes, las miras y no puedes diferenciar: ¿son nubes o son humo de un bombardeo? Hay muchos bebés que nacieron recientemente durante el genocidio y ni siquiera saben cómo es un hogar. Saben lo que es una tienda de campaña, pero no llegaron a vivir en una casa ni experimentarla.

FADEL: También escribiste mucho sobre cómo no querías que los palestinos fueran conocidos simplemente por la muerte y la destrucción, que hay alegría y amor. Y me encantaría saber más sobre ese esfuerzo porque creo que su Instagram, antes del 7 de octubre, realmente trataba de celebrar la moda y la comida y lo que es Gaza y lo que son los palestinos en Gaza.

ALAQAD: Instagram solía ser, al menos para mí, una plataforma donde abres, te pones al día con tus amigos. ¿Qué publica la gente? ¿Qué están haciendo con sus vidas? Oh, mi amigo se casó. Ella publicó una foto. Oh, ella tiene un bebé. Oh, ella viajó. Ella pasó por la universidad. Eso es lo que solíamos ver. Pero ahora mismo te enteras de la muerte de tu amigo por Instagram. Así que ahora mismo, incluso Instagram para los habitantes de Gaza es diferente al resto del mundo.

FADEL: Hay un momento en tu libro en el que entras en Instagram y te das cuenta de que uno de tus amigos de la secundaria ha sido asesinado, y así es como te enteras. ¿O hubo otro momento en el que tu mejor amiga, Dana, sigue en Gaza?

ALAQAD: Sí, todavía está en Gaza. Y hablé con ella, de hecho, ayer.

FADEL: Recuerdo en el libro, donde te emocionas mucho cuando ves su nombre aparecer en tu pantalla porque solo escuchas de ella esporádicamente. ¿Sigue siendo así?

ALAQAD: Ese sigue siendo el caso porque sigue evacuando mucho. Entonces, cada vez que está en un lugar, oh, tiene Internet, eso es durante cinco días. Luego necesita evacuar nuevamente, intentar encontrar Internet nuevamente. Así que es como un bucle interminable de desplazamiento que se ha prolongado durante dos años.

FADEL: Nunca imaginé que esto duraría dos años.

ALAQAD: Para ser honesto, yo tampoco. La última vez que hablamos juntos, pensé, oh Dios mío, Israel se está superando a sí mismo. No hay nada más que puedan hacer. Pero aquí estamos, un año después, y todavía hay más maldad que Israel está haciendo.

FADEL: Hubo una sección de tu libro que realmente me llamó la atención. Usted escribió, en Gaza encontrará madres de mártires celebrando el sacrificio de sus hijos. ¿Significa esto que están contentos de que Israel haya matado a sus hijos? No. ¿Pero están orgullosos de que sus hijos den su vida por Palestina? Sí. Es un acto de darle significado a la peor pérdida que una persona pueda soportar. No celebramos la muerte, pero la muerte nos rodea y necesitamos una manera de convertirla de nuevo en vida. ¿Puedes contarme sobre este pasaje, qué quisiste decir con darle sentido a la muerte sin sentido?

ALAQAD: Sí, esto me recuerda, de hecho, cuando una vez estuve en el hospital con Leen (ph) y su familia. Leen es una niña a la que solía dar clases particulares. E Israel nos ha ordenado a todos los habitantes del norte de Gaza que evacuemos. Y ese día, casi todos sintieron que era el fin, Israel nos matará a todos. Y el padre de Leen empezó a decir: no se preocupen, muchachos, al menos si nos matan hoy, es como si nos mataran por una causa más grande que nosotros mismos. Es como si nos mataran por Palestina. Entonces está bien. Pero obviamente no está bien. Pero éramos nosotros tratando de darle sentido a ese momento.

FADEL: Empiezas el libro describiendo Gaza antes del 7 de octubre, el café al que a ti y a tus amigos les encantaba ir. Quiero decir, si pudieras describir en detalle Gaza y tu vecindario que tanto amabas antes y lo que queda de ellos hoy.

ALAQAD: Aunque es una pregunta sencilla, en realidad me parece una pregunta difícil de responder…

FADEL: Sí.

ALAQAD: …Porque cuando miro fotografías y vídeos de Gaza, ya ni siquiera puedes reconocerlo. Literalmente, todo está siendo arrasado: iglesias, mezquitas, escuelas, edificios, calles, cafés, restaurantes. Te cuesta reconocer las zonas. Entonces, cada vez que intento recordar mis recuerdos y mi vida en Gaza, es como si estuviera recordando algo que en la vida real ya no existe. Existe en las imágenes, pero en cierto modo ya no existe.

FADEL: Plestia Alaqad. Su nuevo libro es «Los ojos de Gaza». Era su diario en Gaza y ahora está disponible para que el mundo lo lea.

(SONIDO SONIDO DE «PAZ MENTAL» DE SHAKTI)

Copyright © 2025 NPR. Reservados todos los derechos. Visite las páginas de términos de uso y permisos de nuestro sitio web en www.npr.org para obtener más información.

La precisión y disponibilidad de las transcripciones de NPR pueden variar. El texto de la transcripción puede revisarse para corregir errores o hacer coincidir las actualizaciones con el audio. El audio en npr.org puede editarse después de su transmisión o publicación original. El registro autorizado de la programación de NPR es el registro de audio.

Comentarios

0 Comentarios

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *